今天要唠唠我折腾安卓汉化这事,起因特别简单。上周突然想玩个老游戏,叫什么《最喜欢的老师》,日文原版的。我是真看不懂,一句日语都不会,抓瞎。寻思着找个汉化版呗,结果全网翻遍了,安卓的汉化资源要么挂了,要么评论里哀嚎声一片说打不开,闪退。我这犟脾气就上来了,想着自己动手试试汉化,反正死马当活马医呗。
第一步:摸石头过河,先找工具
说干就干,打开搜索引擎一顿搜。关键字就敲“安卓应用怎么汉化”、“汉化工具”。那跳出来的信息可多了去了,五花八门,看着都眼晕。我就挑那些标题看着像小白教程的点进去看。
常用的工具就这几个:
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
- MT管理器:手机上就能操作,都说适合新手。
- ApkTool:电脑上用,要拆包,听着就复杂。
- 另一个翻译用的工具(忘了具体叫啥):好像是专门翻译文本内容的。
我心想先在手机上弄试试水,果断下了个MT管理器。
第二步:开局就懵圈
照着某个教程说的,用MT管理器找到了安装包里那个叫的文件。教程拍胸脯保证这里面藏着游戏里的文字。我按步骤选了“翻译模式”,结果弹出来一堆根本看不懂的乱码和代码!汉字倒是零星有几个,但大部分都是“a9b3c2”这种玩意,夹着些日文假名。我整个人都麻了,这和想象中完全不一样!这不是翻译语言,感觉像在破解密码。
第三步:换条路走,找现成资源
被兜头浇了一盆冷水,有点泄气。换了个思路,琢磨着直接找现成的汉化包替换进去行不行?又开始了新一轮的搜索。
功夫不负有心人,在一个巨冷门的论坛犄角旮旯里,翻到一个号称能用的《最喜欢的老师》安卓汉化补丁。下载下来一看,是个压缩包,里面有几个文件夹和一个说明.txt。说明写得那叫一个简洁,就说“把数据包覆盖到对应位置”。至于“对应位置”是哪儿?它没说!我感觉自己像在玩拼图,缺了最关键的图块。
第四步:硬着头皮覆盖,结果翻车了
不管了,先试试再说。我用MT管理器,把汉化包里叫“assets”和“res”的文件夹,一股脑复制粘贴到游戏安装包的同名文件夹里。提示覆盖?心一横,点了个“全部覆盖”。
重新签名打包,安装。满怀期待点开游戏图标... 诶?闪退了!连加载画面都没见着!直接给我整了个黑屏,然后弹回桌面。试了好几次,次次如此。心想完了,这汉化包估计早过期了,和新版本根本对不上。
第五步:柳暗花明,意外之喜
本来都想放弃了,手机都准备扔一边了。不死心,重新点开游戏原版,想看看它到底支持啥语言。在设置菜单里瞎点,忽然看到“语言”选项里面有“简体中文”!我靠?瞬间有点懵,赶紧点了切换。
结果界面刷一下,全变成中文了!真的就是系统自带的功能!我之前根本没仔细看设置,白白折腾了两三个钟头,又是拆包又是覆盖的,折腾了个寂寞。闹了半天根本不需要汉化!
血的教训:折腾前先看说明!
今天这事真是给我自己都整笑了。光顾着找汉化资源,学拆包,结果人家游戏自己就支持中文。我这通操作猛如虎,结果原地杵。
所以各位,安卓汉化这坑我是真踩了。结论就是:
- 找资源要擦亮眼:老资源、来源不明的基本都是坑,容易闪退装不上。
- 自行动手难度高:拆包、翻译乱码、重新编译,小白自己搞是真头大,我折腾半天连门都没摸到。
- 最重要一条:下个应用或者游戏,务必!务必先去设置里翻翻有没有中文选项!可能根本就不用你瞎忙活!我这回真是花钱买了教训(时间比钱贵!)。
至于《最喜欢的老师》的汉化效果嘛.. 因为它本来就是官方中文,显示肯定完美!翻译也挺接地气的,没什么毛病。这一趟没白忙活,至少知道下次先别急着折腾,多看一眼设置能救命!哈哈!