今天给大家伙儿唠唠我汉化《月之境》安卓版的那些事儿,这趟水摸得,那叫一个酸爽!
我寻思着这游戏挺老了,网上肯定有汉化好的版本,直接下就完事儿。结果,搜了一圈,要么是缺胳膊少腿的,要么就是压根儿没资源。没办法,只能自己动手,丰衣足食了。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
第一步:找资源!
- 我先是各种论坛、贴、还有一些看起来不太靠谱的网站,到处瞎逛悠。
- 皇天不负有心人,终于在一个老论坛里,找到了一个看起来比较完整的日文原版apk。
- 赶紧下载下来,先装到手机上试试,看看能不能跑起来。OK,能玩,那就继续!
第二步:解包!
这步是关键,要把apk里面的东西扒拉出来,才能开始汉化。我用了个叫“MT管理器”的工具,挺好用的,简单粗暴。操作步骤是这样的:
- 把apk放到手机里。
- 打开MT管理器,找到apk。
- 长按,选择“解包APK”。
- 解包之后,就会生成一个文件夹,里面就是apk里的所有文件了。
第三步:找文本!
解包之后,面对一堆文件,我有点懵。哪个是文本文件?只能一个个打开看。还这游戏文本文件格式比较简单,是txt或者xml格式的。我主要关注了以下几个文件夹:
- assets文件夹:这里面一般放着游戏资源,比如图片、音乐、还有一些文本文件。
- res文件夹:这里面放着游戏的界面布局、文字字符串等等。
找到文本文件之后,就可以用文本编辑器打开了。我用的是电脑上的Notepad++,支持各种编码格式,比较方便。
第四步:翻译!
这步是最费劲的,也是最考验耐心的。对着日文原文,一句一句地翻译成中文。我日语水平一般,只能借助翻译软件,然后自己再润色一下。有些地方的翻译,真是怎么翻都觉得不对劲,只能硬着头皮上了。
第五步:回填!
翻译好之后,就要把中文文本放回原来的位置。这步也很重要,一定要注意编码格式,要和原来的日文文本保持一致。不然,游戏里可能会出现乱码。
我用MT管理器,把修改过的文本文件,替换掉原来的日文文本文件。然后,重新打包成apk。
第六步:测试!
打包好之后,赶紧装到手机上测试。看看有没有乱码,有没有翻译错误,有没有什么bug。测试的过程,简直就是一部血泪史。各种奇奇怪怪的问题,层出不穷。
- 有的地方乱码了,是因为编码格式不对。
- 有的地方显示不全,是因为文本太长了。
- 有的地方翻译错误,是因为我理解错了。
只能一遍一遍地修改,一遍一遍地测试。改到我都快崩溃了。
第七步:优化!
经过无数次的修改和测试,总算是把游戏汉化得差不多了。但是,还有一些地方可以优化。
- 比如,可以把游戏里的图片也汉化一下,这样看起来更舒服。
- 还可以修改一下游戏的字体,让文字更清晰。
这些优化工作,都需要用到一些专业的工具,比如Photoshop、字体编辑器等等。我水平有限,只能简单地处理一下。
分享!
经过几个星期的努力,我总算是把《月之境》安卓版汉化完成了。虽然还有一些瑕疵,但是基本不影响游戏体验。我把汉化版分享到网上,希望能让更多的人玩到这款经典游戏。
这回汉化经历,让我深刻体会到,汉化游戏真不是一件容易的事情。需要耐心、细心,还要有一定的技术水平。不过当看到自己汉化的游戏,被别人认可的时候,那种成就感,真是无法言喻的!
汉化总结
汉化《月之境》安卓版,我经历了:
- 找资源
- 解包
- 找文本
- 翻译
- 回填
- 测试
- 优化
- 分享
这几个步骤,每一步都充满了挑战,但也充满了乐趣。如果你也想尝试汉化游戏,不妨从一些简单的游戏开始,慢慢积累经验。相信你也能做出自己的汉化作品!