老粉都知道我追《死灵法师》好多年了,一看官方汉化更新公告,立马扔下筷子就去开机。今天就跟大伙唠唠这最新汉化包到底香不香。
蹲点下载,火速开搞
官网刚发布补丁,我这儿下载进度条跑得飞快。双击安装包的时候手心都出汗了,就怕出幺蛾子。导入汉化过程倒是顺溜,鼠标咔咔点几下,等个进度条走完就搞定,没碰见报错红叉叉。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
进游戏第一眼,真有点东西
一进主界面,嚯!菜单选项全是方方正正的简体中文,再也不是“亡灵巫师”这种早年机翻味儿了。我特意点开技能树页面扫了一圈,“秽土转生”这种中二感满分的技能名直接给我看乐了,翻译组绝对懂梗。
- 召唤骷髅界面:召唤数量、骷髅类型这些核心参数标得清清楚楚,以前得连蒙带猜
- 装备属性:新增的“腐蚀光环”直接标明白范围有20码,再也不用切出去查攻略
实测召唤流,意外翻车
我这人爱走极端,直接开了地狱难度的沼泽地图测试。开局搓骷髅兵顺得飞起,法术说明写“消耗50点怨念值”,刚想夸翻译精准,结果大招“亡灵天灾”一出事儿了——技能特效一炸,满屏骷髅头上齐刷刷顶着未翻译的【???】,当场笑岔气。
翻箱倒柜找茬儿
强迫症犯了,满地图搜犄角旮旯对话测试。商人NPC的货物列表挺靠谱,连“被诅咒的渡鸦羽毛”这种偏门货都译全了。但找藏宝老头交任务时傻眼了:老头一句话写着“钥匙在食尸鬼巢穴里!”,可任务记录里巢穴位置坐标却漏翻译了,害得我原地转了仨钟头。
总结重点:瑕不掩瑜
啃完三个地下城,整体给汉化组竖个大拇指。技能说明和装备属性翻译覆盖率得有95%,剧情过场再也不用看拼音猜内容。不过部分特效文字和支线细节还是露马脚,估计下次补丁能填上。想入坑的兄弟放心冲,比上回民间汉化强十条街——至少“死灵法师”和“亡灵巫师”这回终于不是同一个职业了!