行兄弟们,今天唠唠我怎么给那啥安卓游戏搞上简体字的。这玩意儿名字挺那啥的,但就是有人问有没有中文版,昨晚闲着也是闲着,我就动手整了整。
第一步:找资源摸门路
先得搞到原版的安装包对?找了半天,终于在一个犄角旮旯的资源站拖下来了。文件名就一串字母数字,看着就头疼,大小也就几十兆,感觉是个小体量的。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
重点来了:
- 先拿了个安装包查看器瞅了一眼,里面文字资源基本都是英文和不知道啥文混着的。汉化?这活儿就是把里面的文字换成咱能看懂的简体中文。
- 我估摸着这游戏也没加啥特别的壳,应该不是啥硬骨头。
第二步:拆包找“肉”
直接上手了,找了个安卓压缩工具,就跟解压 zip 文件差不多,把那个安装包后缀名从 .apk 改成了 .zip,然后一按解压。
哗一下,解出来一堆文件夹。重点就是那个叫“assets”的,里面通常塞着游戏的本体资源。翻,找文字文件!
咋找的?
- 挨个文件夹点开看,文件太多了!
- 主要找后缀是 .txt, .xml, .json 之类的,还有各种图片文件名(有些游戏文字直接写在图里,那就麻烦了)。
- 后来在 assets 底下一个子目录里发现了大堆的 .txt 和几个 .ini,打开一看,全是英文和奇怪的符号编码,好嘞,目标就是它们了!
第三步:动手换“芯”
这步最磨人了!把所有疑似文本文件统统复制一份到电脑桌面备份,这步必须做!
接下来就是:
- 用个文本编辑器(我就用的记事本++那个免费工具),挨个打开这些文件。
- 对着屏幕,一行一行看里面的英文。有时候看上下文猜意思,有些实在看不懂就根据位置瞎蒙(比如菜单选项)。
- 把看懂或者猜懂的英文,一行一行地、用简体中文在旁边重新敲出来。有些句子贼长,得拆开分好几段替换。手都点麻了,遇到那种带特殊格式符或者占位符(像%s,%d这种)的句子,还得小心翼翼别把格式符搞丢了,不然铁定出错!
对了,还发现一个字体文件,是纯英文的那种。为了防止中文显示不出来或者变成方框,我顺手在网上搜了个免费还能嵌入简体中文的英文字体,文件名好像叫“啥啥简体字库.zip”,下下来之后找到里面的 .ttf 文件,把原版那个给替换掉了。没这一步,后面进游戏可能就是一片空白。
第四步:打包装回
字都换差不多了,字体也换了,该打包回去了。
把刚才修改替换好的文件,覆盖回之前解压出来的那个“assets”文件夹对应的位置。
然后,把所有解压出来的文件和文件夹,全选,右键,用那个压缩工具重新压缩成一个 .zip 包。压缩方式记得选“存储”!这很重要,不然文件头容易出问题。
压缩完后,把 .zip 后缀名再手动改回 .apk。
到此,一个初步汉化版的安装包文件就躺在我桌面了。
第五步:安装测试和填坑
先把这个新打出来的包往我测试的老安卓机上一装。
一打开,界面果然变中文了!贼有成就感!但高兴不到三秒……游戏加载到一半闪退了!
心态小崩!开始排错:
- 反复对比原版包和我改的包,怀疑是不是文件没压
- 又仔仔细细核对了几遍修改过的文本文件,看有没有不小心删掉或者改错了关键符号。
- 后来灵光一现,把那个替换的字体文件换成另一个体积更小的兼容性字体,再重复打包安装测试流程。
这回终于!游戏进去了!菜单、对话、物品说明……嚯!全变成简体中文了!虽然有几处翻译得有点生硬(毕竟有些瞎蒙的),但好歹功能完整能玩明白了!折腾到半夜三点,眼睛都发酸了。
一点唠叨
整个过程,最难最熬人的就是找文本和翻译替换那一步,几百行字得盯着屏幕一行行来,还不能瞎删符号。打包压缩的时候设置不对也容易白忙活。回头想想,要是有个工具能自动识别提取文本再替换,那可就省大事儿了,但这回纯手工,累归累,弄成了还是挺爽的!这种小体量的玩意儿还行,文件太多太杂的就真要命了。行了,记录完毕,睡觉去了!