前两天刷贴时看到很多人讨论“雌小鬼义妹汉化版”啥的,说是最新版本质量很稳,我就好奇想试试,毕竟这游戏原版我玩过日语版,翻译太吃力了。说干就干,我先去翻找汉化补丁。
下载过程还算顺利,我从一个论坛用户分享的地方弄了个安装包,文件不大,几百兆。解压后,我按步骤运行那个exe安装程序,界面是中文的,有点粗糙但能看懂。选择目标文件夹时,我特意选了C盘以外位置,怕出问题。点几下鼠标就装好了,整个过程就几分钟,没报错。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
测试实际运行效果
启动游戏后,我直接从第一章开始玩,重点关注翻译质量。游戏里的对话和菜单全换成了中文,读起来还挺流畅的,比如那个“雌小鬼义妹”的台词,原版是日语中二梗,现在变成类似“你这笨蛋哥哥”的口语化表达,感觉还挺贴切的。玩了半小时,没啥卡顿或闪退。
我又专门测试了剧情关键点:
- 文本覆盖全不全? 基本都汉化了,但有个别道具描述缺字。
- 错翻或机翻? 发现一处地名乱翻成“鬼地方”,其他还
- 兼容性咋样? 试了试存档和读档功能,挺正常的。
测到这儿,总体靠谱,但肯定不完美。简单说,比老版强多了,适合小白直接上手玩。
我为啥这么较真测试汉化?去年玩另一个游戏时中过招,下了一个声称“高清汉化”的补丁,结果是机翻一堆乱码,害我卡关浪费一整天。当时气坏了,直接卸载骂街。从那以后,我就不信任何“汉化靠谱”的口号了,非要自己撸袖子实测一遍才放心。