发现好东西
前几天晚上刷论坛,闲得蛋疼,突然看到有人提《黄毛漂流记》,说这是个超好玩的冒险游戏,但原版全是英文,看得我眼花缭乱。心说这年头,英文版谁敢玩,玩不懂还不如扫雷。想起来我是个游戏迷,早先折腾过汉化,干脆自己试试,顺便给大伙儿分享一下。
动手找资源
说干就干,第二天一早爬起来,先在手机上翻了个遍,总算在一个小群里扒拉到了《黄毛漂流记》的原版安装包,apk格式的。下载下来试了一把,哟吼,游戏画面真不赖,角色蹦来蹦去,可文字全乱七八糟的英文,点个选项都费劲死了。没辙,只能硬着头皮开始汉化。
开搞汉化
我翻出老工具包,里面有个叫APK编辑器的软件,以前瞎玩儿用过。先解压了游戏文件,捣鼓半天找到文本资源,全在一堆xml文件里。打开一看,密密麻麻的英文句子,像是菜单选项、对话文本啥的。我一条条对照着翻译:
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
- 先找出简单的词,比如"Start Game",直接改成"开始游戏"。
- 再碰到长句子,像什么"Welcome to the island adventure!",我百度一下翻成"欢迎来到小岛冒险!"。
- 完了还得检查格式,免得搞出一堆乱码,看着就糟心。
折腾了整整一晚上,眼睛都要瞎了,手都抽筋了。中间出过乱子,改完打包测试,打开游戏一看,文字全变方框,气得我直捶桌子。
搞定难题
硬扛不行,换法子。我突然想起来,前年在一个汉化论坛混过,赶紧登陆上去求教。有个老兄热心回帖,说编码问题没设置得用UTF-8格式保存文件。回头打开APK编辑器,找到选项切换了编码,重新一条条粘贴翻译。这回学乖了,每改完一段,先在模拟器里测试一下,确保正常显示。还真管用了,菜单界面全变成了中文,看着亲切多了。
测试和打包
剩下就是把整个游戏通一遍,检查有没有遗漏的。我拿小米手机装了个测试版,花了小半天打游戏,角色对话、任务提示都顺溜了,中文版玩起来丝滑得很。过程中发现一处对话没翻完,又倒回去补上。打包成完整apk,压缩得妥妥的。总算搞定了,成就感爆棚。
分享喜悦
汉化完成后,我把成品存到个人网盘上,方便大家下载。今天就写这篇记录,给大家唠唠我的折腾史。这种事靠坚持不放弃,哪怕新手也能上手,但别指望一两天就成。以后再有啥游戏汉化,我接着分享哈。