先说怎么开始的
昨天刷论坛时看到有人问《魅魔遗迹》的汉化包更新没,我立马来了劲儿。毕竟这游戏是老古董了,粉丝群老催我测试,我就下载了最新版汉化包。
先把它从网盘拖下来,文件不大,解压缩贼快。解完一看,一堆文本文件丢桌面了,我直接丢进游戏安装目录覆盖原文件。整个过程不到三分钟,鼠标点点就行,连安装程序都省了。
进游戏实测一波
启动游戏,载入存档进主线剧情。开头动画跑起来,主角对话弹窗了,我眼睛瞪圆瞅字幕。发现之前的问题还在,比如人物名字翻译乱七八糟,NPC一句话能蹦出两行英语乱码,看得我脑壳疼。具体来说:
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
- 剧情关键名词翻得像机器瞎译,比如“魅魔之魂”硬变成“性感鬼魂”,直接出戏。
- 菜单界面按钮字太小,点“设置”变“退出”,点错N次烦死。
- 物品描述更离谱,“古魔法杖”写成“老魔棍”,我都笑喷了。
手动优化文本
不能干看着,我掏出记事本打开汉化文件挨个改。找问题最扎眼的那几行,比如把那句“上古魔物力量就是屌”改成“远古魔能超强”,感觉顺溜多了。改的过程中,还补了几个漏翻的支线台词,自己瞎编了点口语化对话,比如加个“喂,别挡道!”到NPC话里。
改完保存,重新进游戏试水。这回剧情流畅不少,主角吐槽听懂了,UI按钮也点得准。虽然物品名还有小毛病,但整体汉化提升肉眼可见,bug少了八成。
总结下心得
整体汉化效果比老版强多了,推荐大家下个试试。不过也别指望完美,遇上不顺眼的地方,动手改改就成。