今天翻仓库发现个好东西,就叫《伊芙琳的故事》英文原版,心血来潮想搞个汉化版给朋友玩。结果折腾半天发现根本没人做现成的,得,自己动手呗!真没想象中难,我这种手残党都能五分钟搞定,现在就给你们盘盘我的操作流水账。
第一步:翻箱倒柜找工具
先在电脑里扒拉出压箱底的绿色小工具(就那个图标像齿轮的),上次改游戏文本用的就是它。又从手机里翻了款带翻译功能的阅读软件,这俩配合起来特别省事——主要其他工具都要注册收费,抠门如我才不当冤大头!
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
第二步:暴力拆包掏文本
把游戏安装包直接拖进齿轮工具里,果然看见个Resources文件夹。点进去唰弹出几百个文件,差点把我吓萎了!耐着性子翻了二十分钟,终于揪出story_*这货——哈!英文剧本全在这儿躺着。
- 点右键选“导出到桌面”
- 文件名改成了伊芙琳剧本原材料.txt
- 顺手做了个备份扔云盘里
第三步:机翻混合双打
打开翻译软件,结果直接复制粘贴报错!仔细看才发现剧本里有特殊符号%%#,机翻引擎直接罢工了。气得我当场灌了杯冰可乐降温,后来灵光一闪:整段复制改成分批复制,每次只贴五百字,居然就成了!就是标点全变方括号,又手动替换了半小时(骂骂咧咧)。
第四步:缝缝补补调格式
翻译完的文本丢回齿轮工具里,直接覆盖原文件。重启游戏测试时差点笑喷:主角名字显示成“%player_name”,敌人血量变成“[monster_hp]”!赶紧查教程,发现漏了改变量标识符——就是把所有带%和[]的代码还原回去。改完终于看到中文对话冒出来,老泪纵横!
第五步:藏彩蛋防乱码
测试时发现第7章有段话缺字显示方块。翻回文本一看,原来是翻译时手滑删了半个引号。索性在工具箱里勾选了强制UTF-8编码,又塞了行自己写的吐槽彩蛋:“汉化版由熬夜秃头的老王制作”,完美!
意外发现的窍门
打包完发给朋友玩,结果他电脑上全是问号乱码!折腾半天才搞明白:不同电脑缺中文字体。在游戏目录里塞了微软雅黑字体文件,在配置文件加了三行调用代码,这才算真搞定。所以说,搞汉化最烦的不是技术,是这些阴间小细节!
现在回头看看,最难是第三步跟乱码斗智斗勇。要是早知道翻译工具这么娇气,当初就该直接上txt文档分段替换,省下两小时够打三局游戏了...(突然拍桌)等等!刚发现第五章有句台词把“咖啡”翻成“咔非”了——淦!这就回去改!