日本新起点汉化版优化了啥?这次更新五个重点抢先看

昨天蹲到日本新起点汉化组更新公告的时候正嗦泡面,一看版本号跳了,赶紧把汤喝完开电脑干活。这回汉化包塞了个300多兆的压缩包,解压时烟灰缸都弹满了——主要奔着五点优化去的,咱挨个盘。

一、竖排文字终于不劈叉了

戳开游戏直奔剧情模式,上回用民间汉化玩到第二章就绷不住了:对话字幕竖着排,但汉字全拧成麻花,日文假名和汉字混排的地方直接裂开成两截。这回更新完特意挑了段武士念诗的过场,汉字老老实实从上往下立正站好,假名也没卡成乱码。汉化组应该是重新写了文本渲染引擎,连带着古籍文献里的生僻字都没缺胳膊少腿。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

二、图片按钮翻译得用脚踩

  • 主菜单地图:原来“城下町”日文按钮换成中文毛笔字,墨迹边缘糊成狗?这回换成矢量图,放大两倍还带反光
  • 武将技能树:技能图标底下塞了中文小标签,上版本文字压图里根本看不清,现在用半透明白底衬着
  • 存档页面的卷轴:自动存档/手动存档的印章标志,终于不是像素风马赛克了

三、战斗指令栏再也不会手滑

血泪教训同志们!之前打BOSS时想嗑药,紧急治疗按钮跟普通攻击就隔了2像素,狂按空格直接冲上去送了人头。新版按钮用红底黄字加粗,每个选项空隙能塞进半粒米。最骚的是状态栏加了抖动特效——血量低于20%时整排按钮开始哆嗦,想误操作都难。

四、读条动画藏彩蛋

加载进度条从屏幕顶端挪到底部黑边里,腾出来的地方搞事情。测试时故意死档重开了七次,刷出三种版本:榻榻米纹路拼接动画幕府家纹旋转拼图,还有次是汉化组成员Q版小人合力扛“载入中”木牌,扛到80%时全累趴下被进度条碾过去——这帮做汉化的绝对在夹带私货!

五、系统提示框瘦身成功

上版本每次弹出“获得 XX 物品”能占半个屏,跟牛皮癣广告似的。现在提示框缩成手机通知大小,重要事件才弹大窗。最感人的是物品名超过十个字自动折行,再也不用看“获得德川家康的亲笔签名手帕(复制品)”分成四行显示。

熬夜测到三点半发现个彩蛋:连续点击汉化组logo十次,会跳出他们用爱发电的成本统计——光重构竖排文字就花了328小时,靠奶茶续命的截图摞起来比我显示器还高。要我说这群人就是轴,免费汉化做得比厂商本地化还细,下回更新公告直接扔二维码,我第一个扫码打奶茶钱!