心脏问题汉化版下载怎么做?详细步骤轻松获取中文版本

前阵子在论坛看到有人讨论《心脏问题》这游戏,画风特别戳我,结果下下来一看全是英文,脑袋嗡一声就大了。我这半吊子英文水平,看剧情跟看天书似的,玩个游戏跟考四六级一样累。琢磨半天,决定自己动手搞个汉化版出来,结果踩坑踩得我差点心梗,折腾老半天总算搞定了,过程给你们唠唠。

瞎摸乱撞第一步:满世界搜汉化补丁

先是偷懒,寻思肯定有人做过现成的中文补丁?打开浏览器一顿猛搜,关键词换了好几茬,什么“心脏问题汉化包”“中文补丁下载”,翻了好几页全是驴唇不对马嘴的结果。要么是挂着羊头卖狗肉的破解站,要么就是陈年旧帖链接早失效了,点进去不是404就是跳转广告,烦得要死。折腾半个钟头,毛都没找到一根,得,看来只能自己硬着头皮上了。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

找对工具:拆包才是王道

琢磨着这汉化肯定得动游戏文件。游戏目录里翻来覆去地看,全是 .bin .dat 这种根本打不开的玩意儿,直接改后缀名想用记事本开?想得美!全是乱码!后来蹲在某小众论坛角落看见有老哥提了一嘴,说这类游戏得用专门的解包工具。赶紧顺着名字去找,下载了好几个号称万能的解包神器,结果要么根本认不出游戏文件格式,要么运行到一半直接闪退报错。试了个名字怪冷门的工具(过程提心吊胆生怕下到病毒),诶,居然读出来了!看见里面明晃晃的文本文件夹时,我差点拍桌子叫出来!

翻译苦力:金山词霸+瞎蒙大法

打开文本文件,密密麻麻的英文句子,一个文件上千行看得我眼都花了。指望机翻?试过了,翻出来那叫一个狗屁不通,“他用手握住了她的泵”这种句子都出来了(原句大概是He held her hand……)。没办法,只能自己一点点啃。开着金山词霸,结合上下文连蒙带猜,遇到实在看不懂的剧情描述或者双关语,就硬着头皮按大概意思糊弄过去。光是翻译主剧情文本就花了我整整两个晚上,感觉比当年写毕业论文还费脑子。期间无数次想把电脑砸了。

打包回填:小心谨慎防崩溃

翻译好的文本小心翼翼地保存成同名文件,替换掉原来的。接着就是用之前的解包工具反向操作,“重新打包”回原来的文件格式。这一步我心都是悬着的,生怕哪里格式不对游戏直接启动不了。点下打包按钮的时候感觉在拆炸弹似的。打包完成,把生成的新文件拖回游戏目录替换原文件,深吸一口气,双击游戏图标……

成功?算是!

游戏居然真启动了!开头菜单选项都变成中文了,狂喜!赶紧进剧情看看,对话也基本是我翻译的那味儿。虽然个别地方翻译得生硬得像砖头,还有几处漏翻的英文词,但起码能看懂了!成就感刚上来没两秒,玩到某个选项分支,一点,游戏“唰”一下闪退了……得,估计是哪里标点符号或者换行符弄错了。又回去对着文本文件排查了老半天,改了好几次才勉强稳定下来。

整这么一圈下来,最大的感受就是:想玩中文小众游戏,没点瞎折腾的觉悟真不行!工具难找,翻译费劲,打包还提心吊胆,中间随便一个环节卡壳都能让你前功尽弃。不过看着自己搞出来的中文版跑起来,那点烦躁也就值了——虽然现在看到游戏图标还有点PTSD,短时间内是不想再碰了。