Reveil噩梦初醒汉化版下载汉化质量好吗?详细测试报告

今天突然想重温经典恐怖解谜《Reveil噩梦初醒》,听说有汉化版就立马动手了。结果找资源的过程比游戏还刺激。

一、找资源差点把我整懵

先在贴看见有人分享网盘资源,下载按钮比蚂蚁还小,点进去满屏都是“高速下载器”弹窗。好不容易找到一个免安装包,解压时360突然跳出来把汉化补丁.exe当病毒删了...气得我直接关了杀毒重下一遍。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

  • 试了三个不同站点:A站汉化补丁带捆绑软件
  • B站资源失效还挂着“永久有效”标签
  • C站解压密码要关注公众号,回复后根本没用

二、实测汉化效果

折腾半小时终于进游戏,开场动画字幕就露馅了。“You shouldn't be here”硬翻成“你不应该在这”,主角他爸明明说的是“别来地下室找我”,这语境差得也太远了!关键线索日记本更离谱:

原文:The key is buried under the maple tree
机翻痕迹:钥匙是埋着的在枫树下面

解密环节直接灾难现场。收音机旋钮提示“向左旋转以调频”,实际游戏操作需要向右拧三圈。卡关半小时才发现汉化组把左右标反了!

三、字体显示更奇葩

所有菜单按钮的楷体字像被门夹过一样扁,道具栏文字直接溢出边框。最绝的是结局动画字幕突然变成宋体,还夹杂着未翻译的英文单词“FIND HER”...

总结

说汉化质量差都算客气了。整个就是机翻+草台班子

  • 道具提示词不达意
  • 关键线索翻译错误
  • 操作指引完全反着来
  • 恐怖氛围全被锯齿字体毁干净

要不是开着原版视频对照,这汉化版能把人玩成真·噩梦。建议真喜欢的直接啃英文原版,瞎折腾俩小时不如查字典十分钟

P.S. 后来翻汉化组声明差点笑死——他们说“技术原因导致少量文本未润色”,好家伙,整个游戏75%的文本都是直译,这叫少量?