昨天熬了个大夜,就为了蹲这个汉化更新。说实话生肉早看过了,但日语半桶水的我看着费劲。晚上8点就开着Discord蹲在频道里刷新,啤酒零食摆了一桌子。
蹲点抢鲜实录
从晚上8点蹲到11点多,眼都看花了。突然频道里跳出来个压缩包,文件名标着“最终校订版”。好家伙秒速点下载,20多G愣是半小时下完了,网速给力的时候是真爽。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
- 解压完先开播放器调字幕
- 第一件事把进度条拖到52分03秒
- 直接看天台决战那段有没有翻译错误
之前生肉啃到这里就懵逼,男主喊的那句「お前の翼はいつも偽物だ」被翻成“你的翅膀从来都是赝品”,字幕组加了个注释框解释这里双关人造翅膀和谎言。肝汉化的兄弟属实牛逼,这细节都抠明白了。
三处关键更新
二刷时发现上次漏掉的爆点:
- 餐厅对话新增女主转勺子的特写,勺柄的LOGO特写做了高清修复
- 34分钟的电话彩蛋能听清背景广播了,地铁报站写着“银座线开往浅草”
- 片尾职员表里藏着下集标题彩蛋,放大150%才看清“EP5:破碎的懷錶”
之前民间字幕把转勺子那段直接跳了,这回补全看得我倒吸凉气——勺子上刻的分明是反派公司的标志!难怪后面女主神色不对。
汉化组藏了私货
最绝的是回忆杀那段儿,男主童年照片里的报纸标题。生肉版糊得像二维码,汉化组自己P了个《九州新报》头版:
- 大标题写“制药巨头被控人体实验”
- 小字标注日期1998年11月
- 配图是实验室火灾现场
这脑洞补得严丝合缝,弹幕直接炸锅。看到这儿我拍桌狂笑,啤酒罐都捏扁了两个。
现在满脑子都在盘男主他爹和制药公司的关系,等不及EP5了。字幕组赶工赶得头发都竖起来了?下回更新我直接捐两杯奶茶钱!